Entre RILºeditores, en adelante la Editorial, representada por Daniel Calabrese, cédula de identidad 14.631.891.6, teléfono 2238100, calle El Vergel 2882, of., Providencia, Santiago de Chile y Juan José José Dragoevich, domiciliado en la calle Real 33, 28250, Madrid, cédula de identidad 50.849.853, en adelante el Autor, se establece un acuerdo de publicación con derechos restringidos para Chile y Argentina, regido por las cláusulas abajo descriptas:

1)    Características de la edición:
La Editorial publicará la siguiente obra: Título ALLENDE, UN MUNDO POSIBLE. Nombre o seudónimo del Autor: Tito Drago. Características gráficas: 500 ejemplares tamaño 14,5 x 21 cm. Impreso en sistema digital de alta resolución a 1/1 color sobre papel de 80 gr. Portadas impresas a 4/0 color sobre papel couché de 270 gr., con solapas y polipropileno opaco. Encuadernación hot-melt. Incluye pre-prensa: diagramación, diseño (portada e interiores), corrección y dos salidas post-script para revisión de pruebas.

2)    Propiedad intelectual   
El autor, al momento de firmar este acuerdo, acredita poseer los derechos intelectuales de la obra, ya sea por autoría propia, en representación o por haber adquirido o heredado su propiedad, entendiéndose por obra el contenido escrito. El Autor deberá certificar esta propiedad en el Departamento de Derechos Intelectuales de Chile y el número de registro se incluirá en los créditos de la publicación.
Los aportes gráficos (ilustraciones, fotografías, diagramas, dibujos, etc.) que el Autor entregue para publicar en tapa o interiores son de su exclusiva responsabilidad y la Editorial no responderá por las infracciones a la ley de propiedad intelectual que el Autor pudiere cometer con su uso.

El autor compromete la exclusividad de la obra por el período del contrato que será de dos años a contar de la fecha. Durante la vigencia la editorial podrá imprimir y reimprimir la obra las veces que sea necesario en la cantidad de ejemplares que resulte conveniente al momento de hacerlo. Del mismo modo, por razones puntuales del mercado, podrá retirar la obra de catálogo. Exclusividad solo en Chile y Argentina.

3)    Modalidades de distribución:  
La distribución a librerías gestionadas por la Editorial queda restringida a librerías de Chile y Argentina, pudiendo el autor celebrar nuevos contratos de publicación con otras casas editoriales del resto del mundo. Sin perjuicio de ello la Editorial podrá realizar ventas a distancia por Internet a clientes particulares de terceros países. La distribución directa se realizará mediante las siguientes modalidades:
•    Venta en firme: Se ofrece el título en venta y en caso de interés por parte de los locales se factura el importe correspondiente y se efectúa la entrega de los ejemplares que fueron solicitaos mediante órdenes de compra. Desde ese momento, el tratamiento de los ejemplares (destino, precio, manera de ofrecerlos) corre por cuenta del comercio que los adquirió.
•    Consignaciones: Un representante de la Editorial visita los locales y ofrece el título en “consignación”. Esto significa que el comercio, en caso de aceptar dispone de los ejemplares entregados por tenerlos en venta por un plazo determinado (dependiendo de la política de cada local). Se realizan visitas periódicas para control y reposición. El documento de constancia es una “guía de despacho” donde se acredita la cantidad entregada y el precio por ejemplar. En caso de venta, se factura el importe y se realiza la cobranza correspondiente. Algunas librerías, luego de tener el título por un tiempo que consideran prudencial y cuando no se ha producido venta, devuelven el material por concepto de “baja rotación”, en estos casos la editorial queda impedida de colocarlo nuevamente en consignación y sólo se sigue ofertando por catálogo.


•    En ambas modalidades, es decir venta firme o consignación, las librerías se reservan el derecho de tener o no tener en exhibición y en venta la obra. A la Editorial le corresponde ofrecer el título pero el uso de espacios en vitrinas, mesas y anaqueles de las librerías, como asimismo la solicitud de reposición, es responsabilidad de cada local.
•    Eventos: La Editorial podrá exhibir y vender al público en eventos como ferias y otros de índole similar en los que participe (ejemplo: stand propio de la Feria Internacional del Libro de Santiago).

4)    Reintegros por ventas:  
La editorial reintegrará al Autor el 10% del valor facturado y cobrado por ejemplar a cualquier de sus clientes por ventas efectuadas a través de su propia gestión a partir del libro 501 en adelante. Las liquidaciones al Autor se realizarán a solicitar en períodos no inferiores a seis meses ni superiores a un año, según la velocidad de rotación del título en librerías y otras instancias de venta.

5)    Plazo de Ejecución:   
El plazo aproximado de aparición será de entre 60 días a contar de la fecha  en que el Autor entrega el visito bueno a los originales diagramados y completos antes de ingresar a la fase de imprenta.

6)    Vigencia, aplicación e interpretación:  
El Acuerdo tendrá la validez mínima de dos años, pudiendo las partes ponerle término de común arreglo. En todo lo no regulado por el presente contrato y para todos los efectos derivados de su aplicación o interpretación, se aplicarán las normas contempladas por la Ley del Libro y la Propiedad Intelectual Nº 17.336 sometiéndose las partes a la jurisdicción de los tribunales de Santiago de Chile. Se firma el presente acuerdo por duplicado, siendo una copia para el Autor y una para la Editorial.

En Santiago de Chile, 8 de septiembre de 2003.

Observaciones: El precio de adquisición de libros adicionales por parte del autor será beneficiado con un 50% deducible del valor comercial en librerías.

Página informativa sobre la lengua española

La lengua española adquiere cada vez más importancia como lenguaje de comunicación en el mundo de los negocios, la cultura, las comunicaciones y las relaciones internacionales. En este marco, la presencia del castellano en los ámbitos de decisión del sector internacional de las telecomunicaciones se configura como un elemento indispensable para contribuir al peso de los países hispanohablantes. Esta presencia dependerá, en gran medida, de una constante actualización y unidad de nuestra lengua, que deberá incorporar los nuevos vocablos de una manera homogénea, respetando a la vez su diversidad.

   Una empresa moderna, adelantada a su tiempo, inmersa en una amplia cantidad de proyectos dentro del mundo de habla española, como es Hispasat, tiene mucho que decir respecto a la situación del español como lengua de referencia en el sector internacional de las telecomunicaciones. Para ello, Comunica propone su incorporación al programa Unidad en la Diversidad, avalado por la Unesco y la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) y que cuenta con la participación de importantes empresas españolas.

   La modalidad de participación, en una primera fase, podría ser la siguiente:

-    Disponer de un espacio propio dentro de las páginas de Internet del programa “Unidad en la Diversidad”,  desde el que, con un enfoque informativo, se presenten las actividades y proyectos de Hispasat.

-    Favorecer la creación, en el mismo proyecto, de La página de las telecomunicaciones.

    La lengua española, que cuenta cada vez con mayor peso en la mayoría de los organismos internacionales, tiene aún serias dificultades para consolidar su presencia en los organismos científicos, tecnológicos y de las comunicaciones. Hispasat podría encontrar en las páginas de Unidad en la Diversidad una excelente vía para dar a conocer su esfuerzo por modificar esta tendencia.

    En esta página se publicarían los principales documentos y reglamentaciones aprobados por los organismos internacionales de telecomunicaciones, debidamente traducidos al español. La página se convertiría, así, en un lugar de referencia para todos los interesados en este sector. La página incluiría un apartado con los principales enlaces de Internet sobre telecomunicaciones, dando prioridad a todos aquellos publicados en lengua española. Asimismo, daría cabida a otros artículos o informes seleccionados por Hispasat. (Madrid, Comunica 4-7-2000).

   En un encuentro ubicado por mí, el 15 de octubre, señalé las razones por las cuales estaba preparando un encuentro y lo expliqué así:


Objetivo: La creación de una sección de pasatiempos que, alojada en mi página de Comunica en Internet, fomente los viajes a los países que tienen el español como primera o segunda lengua: “Un viaje en español” se enmarcará, de manera destacada, dentro del proyecto “Unidad en la Diversidad”, creado y dirigido por Comunica con el aval de la Unesco y el patrocinio de diversas instituciones españolas y extranjeras.

Justificación    
El castellano es hoy una de las lenguas más habladas en todo el mundo y está en clara expansión como segunda lengua en la mayoría de aquellos países en los que no es el idioma oficial. Se ha convertido, así, en una lengua idónea para el mundo de los negocios y el turismo, que será cada vez más utilizada para comunicarse entre todos los habitantes del mundo, tanto en sus viajes profesionales como de ocio.

Dentro de sus trabajos en el campo de difusión de la lengua española, Comunica entiende que una de las mejores maneras de despertar el interés de los usuarios por el aprendizaje de un idioma es fomentar el conocimiento de las culturas que la hablan. Nace así este proyecto dirigido a dar a conocer, a través de actividades entretenidas y divertidas, los posibles viajes y puntos de interés en el mundo hispánico, para fomentar en los usuarios su deseo de viajar y conocer estos lugares en la vida real.

Características

Se creará una sección, de actualización periódica, que proporcionará información y entretenimientos sobre:
1)    Diferentes lugares relacionados con la cultura hispánica.
2)    Posibles itinerarios turísticos.
3)    Informaciones útiles para los viajeros (monedas, documentación necesaria, etc.)
4)    Breves (“sueltos”), de lectura rápida y amena, con datos curiosos, que atraigan al público, como incentivo para fomentar las visitas diarias a estas páginas.
5)    Enlaces a/desde las otras páginas del proyecto Unidad en la Diversidad, para favorecer la entrada de visitantes a esta sección.


El núcleo de la sección será un apartado de juegos y entretenimientos, aunque los tipos de materiales se irán modificando o actualizando de manera periódica, para mantener vivo el interés de los visitantes. Un “Viaje en Español” tendrá entrada destacada desde el sitio de Comunica en Internet, además de acceso directo para su enlace desde buscadores y otras páginas relacionadas.


Calendario   

La sección “Un viaje en Español” se pondrá en marcha a la vez que el proyecto “Unidad en la Diversidad”, de forma que los usuarios de este sitio se acostumbren desde el primer día a visitar esta sección específica. De acuerdo a las previsiones de este proyecto, el sitio podría ser visitado por cualquier usuario de la red a partir del primer día del año 1999.


Servicios al patrocinador    


A: Publicidad
La sección “Un viaje en español” tendrá publicidad del patrocinador en todas sus páginas:
1)    En el sitio de Comunica, dentro de la sección “Patrocinadores”. Por necesidades de compaginación con otros proyectos y con carácter excepcional para esta única página, el espacio no podrá consistir siempre en un banner activo, pero siempre será destacado.

2)    En la portada del proyecto “Unidad en la Diversidad", junto a la entrada a “Un viaje en Español”.


3)    En la portada de la sección “Un viaje en español”, de manera especialmente destacada.

4)    En todas las páginas de esta sección.
El espacio reservado al patrocinador se aprovechará en forma de “banner” publicitario. Esto significa que el mensaje emitido podrá ser modificado, a lo largo del año de duración del proyecto, tantas veces como se considere necesario. De esta manera, el patrocinador podrá emitir, desde estas páginas, tanto mensajes institucionales como anuncios de campañas o promociones específicas.


B. Enlaces

Desde la sección “Un viaje en español” se ofrecerá, en tantos apartados como sea posible, enlaces recomendados a las páginas en Internet del patrocinador del proyecto. Asimismo, se podrá proporcionar opciones de acceso a la tienda electrónica o cualquier otro servicio del que disponga el patrocinador.
(Comunica, Madrid, 15-10-1998).

Página 1 de 16